Powered by CC-CEDICT
Trad. 魚麗
- "fish" battle formation in ancient times: chariots in front, infantry behind
- The Fish Enter the Trap (title of Ode 170 in the Shijing)
Trad. 高麗
- Korean Goryeo dynasty, 918-1392
- Korea, esp. in context of art and culture
Trad. 瑞麗
- Ruili city in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan
Trad. 明麗
- bright and beautiful
- (of a landscape) gorgeous
- (of a color) vibrant
Trad. 東麗
- Dongli suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]
Trad. 清麗
- (of writing, scenery, a woman etc) graceful; elegant; charming; beautiful
Trad. 魚麗陣
- (archaic) formation of infantrymen led by chariots
Trad. 高麗菜
- cabbage (Brassica oleracea var. capitata) (CL:顆|颗[ke1],個|个[ge4])
- Taiwan pr. [gao1li4cai4]
Trad. 麥麗素
- Chinese chocolate-coated confectionery modeled on Maltesers 麥提莎|麦提莎[Mai4 ti2 sha1]
Trad. 蔣雯麗
- Jiang Wenli (1969-), award-winning PRC film actress
Trad. 瑞麗市
- Ruili city in Dehong Dai and Jingpo autonomous prefecture 德宏傣族景頗族自治州|德宏傣族景颇族自治州[De2 hong2 Dai3 zu2 Jing3 po1 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan
Trad. 思嘉麗
- Scarlett (name)
- also written 斯嘉麗|斯嘉丽[Si1 jia1 li4]
Trad. 東麗區
- Dongli suburban district of Tianjin municipality 天津市[Tian1 jin1 shi4]
Trad. 賀錦麗
- He Jinli, Chinese name adopted by Kamala Harris (1964-), US vice president 2021-
Trad. 美麗島
- Formosa (from Ilha Formosa, "Beautiful Isle", the name given to Taiwan Island by passing Portuguese mariners in 1544)
Trad. 高句麗
- Goguryeo (37 BC-668 AD), one of the Korean Three Kingdoms
Trad. 麗水市
- Lishui, prefecture-level city in Zhejiang Province 浙江省[Zhe4 jiang1 Sheng3]
Trad. 麗江市
- Lijiang, prefecture-level city in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2 nan2 Sheng3]
Trad. 彭麗媛
- Peng Liyuan (1962–), PRC folk music singer, wife of Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2]
Trad. 李麗珊
- Lee Lai-Shan (1970-), former windsurfing world champion from Hong Kong
Trad. 絢麗多彩
- (idiom) bright and colorful; gorgeous; magnificent
Trad. 富麗堂皇
- (idiom) (of houses etc) sumptuous
Trad. 麗星噪鶥
- (bird species of China) Bhutan laughingthrush (Trochalopteron imbricatum)
Trad. 麗星鷯鶥
- (bird species of China) spotted elachura (Elachura formosa)
Trad. 愛麗斯泉
- Alice Springs, town in central Australia (Tw)
Trad. 愛麗絲泉
- Alice Springs, town in central Australia
Trad. 麗色噪鶥
- (bird species of China) red-winged laughingthrush (Trochalopteron formosum)
Trad. 麗色奇鶥
- (bird species of China) beautiful sibia (Heterophasia pulchella)
Trad. 愛麗舍宮
- Elysée Palace, the residence of the president of the French Republic
Trad. 天生麗質
- (idiom) to be naturally beautiful; to be born beautiful
Trad. 尼厄麗德
- Nereids (Greek sea nymphs, fifty daughters of Nereus and Doris)
- Nereid, moon of Neptune
Trad. 阿麗亞娜
- Ariane (name)
- Ariane European space launch vehicle
Trad. 風和日麗
- moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime
Trad. 高麗大藏經
- Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea
Trad. 美麗島事件
- Kaohsiung Incident (aka Formosa Incident), a crackdown on pro-democracy demonstrations in Kaohsiung, Taiwan, on 10 December 1979 during Taiwan's martial law period
Trad. 美麗新世界
- Brave New World, novel by Aldous Huxley 阿道司·赫胥黎[A1 dao4 si1 · He4 xu1 li2]
Trad. 萬福瑪麗亞
- Hail Mary
- Ave Maria (religion)
Trad. 貝婭特麗克絲
- Beatrix (name)
Trad. 瑪麗蓮·夢露
- Marilyn Monroe (1926-1962), US actress
Trad. 香榭麗舍大街
- Avenue des Champs-Élysées
Trad. 高麗八萬大藏經
- Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea
Trad. 羅密歐與朱麗葉
- Romeo and Juliet, 1594 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚
Trad. 帕麗斯·希爾頓
- Paris Hilton
Trad. 蘇格蘭女王瑪麗
- Mary, Queen of Scots (1542-87)
Trad. 愛麗絲漫遊奇境記
- Alice in Wonderland
