Powered by CC-CEDICT
Trad. 今譯
- modern language version
- modern translation
- contemporary translation
Trad. 當今
- the present time
- (old) (in reference to the reigning monarch) His Majesty
Trad. 劉貴今
- Liu Guijin (1945–), Chinese diplomat, ambassador to South Africa 2001–2007
Trad. 大長今
- Dae Jang Geum, a 2003 Korean historical drama TV series
- Former Han dynasty study or rewriting of classical texts such as the Confucian six classics 六經|六经[Liu4 jing1]
Trad. 今文經
- Former Han dynasty school of Confucian scholars
Trad. 古今小說
- Stories Old and New by Feng Menglong 馮夢龍|冯梦龙[Feng2 Meng4 long2], collection of late Ming baihua 白話|白话[bai2 hua4] tales published in 1620
Trad. 時至今日
- (idiom) up to the present
- even now
- now (in contrast with the past)
- at this late hour
Trad. 亙古通今
- from ancient times up to now
- throughout history
- to revere the past and neglect the present (idiom)
Trad. 談古論今
- to talk of the past and discuss the present (idiom)
- to chat freely
- to discuss everything
- to borrow the past as a model for the present
Trad. 借古諷今
- to use the past to disparage the present (idiom)
Trad. 古往今來
- since ancient times
- since times immemorial
Trad. 將今論古
- to observe the present to study the past
- studying the old to promote the new (idiom)
- to take in (old and new experiences and sorrows)
Trad. 貽範古今
- to leave an example for all generations
Trad. 震古爍今
- lit. to astonish the ancients and dazzle contemporaries (idiom)
- fig. to be earthshaking
Trad. 今文經學
- Former Han dynasty school of Confucian scholars
Trad. 今日頭條
- Toutiao, personalized content recommendation app
- (idiom) things are very different now; times have changed
Trad. 貴古賤今
- to revere the past and despise the present (idiom)
- (coll.) to get one's just deserts
- to serve sb right
- to get one's share of (good or bad things)
- every dog has its day
- conversant with things past and present
- erudite and informed
- under the circumstances
- the matter having come to that point
- as matters stand; things having reached this stage
Trad. 古今韻會舉要
- "Summary of the Collection of Rhymes Old and New", supplemented and annotated Yuan dynasty version of the no-longer-extant late Song or early Yuan "Collection of Rhymes Old and New" 古今韻會|古今韵会
Trad. 今日事今日畢
- never put off until tomorrow what you can do today (idiom)
- to live in the moment (idiom)
- to live every day as if it were one's last
- to enjoy while one can
Trad. 早知今日何必當初
- if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)
- to regret vainly one's past behavior
Trad. 既有今日何必當初
- see 早知今日何必當初|早知今日何必当初[zao3 zhi1 jin1 ri4 he2 bi4 dang1 chu1]
