Powered by CC-CEDICT
- (literary) (similar to 多麼|多么[duo1 me5], used before an adjective in exclamations) how (fortunate etc); so (many etc)
- (conjunction linking two nouns) and its ...; and their ...; and his ...; and her ...
Trad. 與其
- rather than... (used in expressions of the form 與其|与其[yu3 qi2] + {verb1} + 不如[bu4 ru2] + {verb2} "rather than {verb1}, better to {verb2}")
Trad. 陳其邁
- Chen Chi-mai (1964-), Taiwanese DPP politician, vice premier of the Republic of China (2019-)
Trad. 錢其琛
- Qian Qichen (1928-2017), former Chinese vice premier
- lit. to eat off one's own strength (idiom)
- fig. to stand on one's own feet
- to earn one's own living
- to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
- fig. conspiring to defraud
- to eat one's own fruit (idiom); fig. suffering the consequences of one's own action
- to reap what one has sown
Trad. 勉為其難
- to tackle a difficult job (idiom)
- to do sth reluctantly
Trad. 無出其右
- (idiom) matchless; without equal; there is nothing better
Trad. 突如其來
- to arise abruptly
- to arrive suddenly
- happening suddenly
- (idiom) each in the correct place; each is provided for
Trad. 言符其實
- (of one's words) to be in accord with reality (idiom)
Trad. 誇誇其談
- (idiom) to talk big; to sound off; to be full of hot air
- (idiom) to live up to one's name; true to one's name
- each one does what he thinks is right (idiom)
- each goes his own way
Trad. 言過其實
- (idiom) to exaggerate; to overstate the facts
- (idiom) (of a married woman) to be unfaithful; to have extramarital affairs
Trad. 獨行其是
- to go one's own way (idiom); to act independently without asking others
Trad. 名副其實
- not just in name only, but also in reality (idiom)
- aptly named
- worthy of the name
- to boast of one's quarrels to others (idiom)
Trad. 其來有自
- there is a reason for it
- (of sth) not incidental
Trad. 正逢其時
- to come at the right time
- to be opportune
Trad. 其樂融融
- (of relations) joyous and harmonious
Trad. 其貌不揚
- (idiom) nothing special to look at
- unprepossessing
Trad. 兩全其美
- to satisfy rival demands (idiom)
- to get the best of both worlds
- to have it both ways
- to have one's cake and eat it too
- (idiom) brilliant
- extremely skillful
- virtuosic
Trad. 三緘其口
- (idiom) reluctant to speak about it
- tight-lipped
- to treat a matter with due consideration (idiom)
Trad. 樂見其成
- to look favorably on sth
- would be glad see it happen
- with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame
- nowhere near as good as he's made out to be
Trad. 樂觀其成
- to look favorably on sth
- would be glad to see it happen
Trad. 隱約其辭
- equivocal speech
- to use vague or ambiguous language
Trad. 含糊其詞
- to equivocate
- to talk evasively (idiom)
Trad. 懷璧其罪
- lit. treasuring a jade ring becomes a crime (idiom); to get into trouble on account of a cherished item
- fig. A person's talent will arouse the envy of others.
- to let things take their course (idiom)
- to leave it to nature
- laissez-faire
Trad. 閃爍其詞
- to speak evasively (idiom); beating about the bush
Trad. 親臨其境
- to travel to a place personally (idiom)
Trad. 虛有其表
- looks impressive but is worthless (idiom)
- not as good as it looks
- a reputation with no substance
Trad. 支吾其詞
- (idiom) to talk in a roundabout way to cover up the truth
- evasive
- a tiny bit
- very little
- next to nothing (idiom)
Trad. 身臨其境
- (idiom) to experience it for oneself
- to actually *be* there (as opposed to reading about it etc)
Trad. 攻其不備
- see 出其不意,攻其不備|出其不意,攻其不备[chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4]
Trad. 攻其無備
- see 出其不意,攻其不備|出其不意,攻其不备[chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4]
Trad. 不勝其擾
- unable to put up with (sth) any longer
Trad. 夸夸其談
- variant of 誇誇其談|夸夸其谈[kua1 kua1 qi2 tan2]
Trad. 取其精華
- to take the best
- to absorb the essence
Trad. 不厭其煩
- not to mind taking all the trouble (idiom)
- to take great pains
- to be very patient
- the writing style mirrors the writer (idiom)
- (idiom) baffling; bizarre; without rhyme or reason; inexplicable
- to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
Trad. 自圓其說
- (idiom) to make a story or theory consistent; to give a plausible explanation; to plug the holes in one's story
- to act as one thinks fit
- to have one's own way
Trad. 人盡其才
- employ one's talent to the fullest
- everyone gives of their best
Trad. 人盡其材
- employ one's talent to the fullest
- everyone gives of their best
- also written 人盡其才|人尽其才
Trad. 若無其事
- (idiom) as if nothing had happened; calm and composed; nonchalant
Trad. 物盡其用
- to use sth to the full
- to make the best use of everything
Trad. 緊隨其後
- to follow closely behind sb or sth (idiom)
Trad. 順其自然
- to let nature take its course (idiom)
Trad. 聽其自便
- to allow sb to do sth at his convenience
Trad. 聽其自然
- to let things take their course
- to take things as they come
Trad. 適得其反
- to produce the opposite of the desired result
Trad. 適得其所
- exactly what one would wish
- to find one's niche
- used properly
- used for its intended purpose
- to put to good use
- to serve its purpose
Trad. 適逢其會
- (idiom) to happen to be in the right place at the right time
Trad. 自得其樂
- to find amusement in one's own way
- to enjoy oneself quietly
Trad. 獨善其身
- (idiom) (originally, in Mencius) to cultivate one's moral character in solitude; (modern sense) to look after only one's own interests
- to address sb directly by name; to address sb by name without using an honorific title (indicating familiarity or overfamiliarity)
Trad. 不計其數
- lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless
- innumerable
Trad. 難辭其咎
- cannot escape censure (idiom)
- has to bear the blame
- "land to the tiller", post-Liberation land reform movement instigated by the CCP
Trad. 土耳其軟糖
- Turkish delight
- Lokum
- to settle for second best
- the next best thing
Trad. 萬變不離其宗
- many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ça change, plus ça reste la mème chose
Trad. 馬其頓共和國
- Republic of Macedonia (former Yugoslav republic)
Trad. 不得其門而入
- to be unable to get into (a house, an organization, a field of study, a particular type of career etc)
Trad. 卡布其諾咖啡
- cappuccino coffee
Trad. 無所不用其極
- committing all manner of crimes
- completely unscrupulous
- to do the very opposite
- to act in a diametrically opposite way
Trad. 畢其功於一役
- to accomplish the whole task at one stroke (idiom)
Trad. 聽其言觀其行
- hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions
- see 百思不解[bai3 si1 bu4 jie3]
Trad. 土耳其旋轉烤肉
- Turkish döner kebab
Trad. 知其不可而為之
- to keep going resolutely despite knowing the task is impossible (idiom)
- like father, like son (idiom)
Trad. 聽其言而觀其行
- hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions
Trad. 有其師,必有其徒
- As the teacher, so the pupil. (idiom)
Trad. 不在其位,不謀其政
- don't meddle in affairs that are not part of your position (Confucius)
Trad. 金玉其外,敗絮其中
- gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom)
Trad. 金玉其表,敗絮其中
- gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom)
Trad. 取其精華,去其糟粕
- take the cream, discard the dross (political and educational slogan)
- keep what is good, discard the rest
- You need to be selective when studying.
- In modernizing the country, don't accept uncritically all foreign ideas.
Trad. 出其不意,攻其不備
- to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3])
- to know the first, but not know the second (idiom); only partial information
Trad. 八仙過海,各顯其能
- see 八仙過海,各顯神通|八仙过海,各显神通[Ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1]
Trad. 避其銳氣,擊其惰歸
- avoid the enemy when he is fresh and strike him when he is tired and withdraws (idiom)
Trad. 人之將死,其言也善
- words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb)
Trad. 兄弟鬩於墻,外禦其侮
- internal disunity dissolves at the threat of an invasion from outside (idiom)
- (saying) to know that it is so but not why it is so
