Powered by CC-CEDICT
- to reach; to arrive
- to leave for; to go to
- to (a place); until (a time); up to (a point)
- (verb complement indicating arriving at a place or reaching a point)
- considerate; thoughtful; thorough
- to get to the intended location
- to be in place
- to be in position
- precise
- well (done)
- finally
- in the end
- when all is said and done
- after all
- to the end
- to the last
- to fall due (loan etc)
- to expire (visa etc)
- to mature (investment bond etc)
- (in an expression of the form 起到[qi3 dao4] + … + 作用[zuo4 yong4]) to have (a (motivating etc) effect); to play (a (stabilizing etc) role)
- to receive (praise, an education, punishment etc)
- to be ...ed (praised, educated, punished etc)
Trad. 感覺到
- to feel
- to sense
- to detect
- to perceive
- to become aware
- (before an expression indicating a point of time) up to (that point); as of (that time)
Trad. 具體到
- to embody into
- to apply to
- to take the shape of
- specific to
- unexpected
- hard to imagine
- it had not occurred to me
- who could have thought that
Trad. 吃到飽
- (Tw) all-you-can-eat (food)
- (fig.) unlimited usage (digital services etc)
- to get in hand
- to get (one's) hands on
- to get hold of (in the sense of to acquire)
Trad. 到岸價
- cost, insurance, and freight (CIF) (transportation)
Trad. 到手軟
- (do a manual task) until one's hands go limp with exhaustion
Trad. 辦不到
- cannot be done; not feasible; impossible to accomplish
Trad. 隨叫隨到
- to be available at any time
- to be on call
Trad. 雖遲但到
- (slang) slow to arrive but eventually shows up
Trad. 從早到晚
- from morning till night
- from dawn to dusk
- all day long
Trad. 聯產到勞
- to pay sb according to their productivity
Trad. 聯產到戶
- household responsibility system, introduced in the early 1980s, under which each rural household could freely decide what to produce and how to sell, as long as it fulfilled its quota of products to the state
Trad. 說到做到
- to be as good as one's word (idiom)
- to keep one's promise
Trad. 從裡到外
- from the inside to the outside
- through and through
- thoroughly
Trad. 從頭到尾
- from start to finish
- from head to tail
- the whole (thing)
Trad. 白頭到老
- see 白頭偕老|白头偕老[bai2 tou2 xie2 lao3]
Trad. 點到即止
- to touch on sth and leave it there
- to take care not to overdo sth
Trad. 恰到好處
- it's just perfect
- it's just right
Trad. 大限到來
- to die
- one's allocated lifespan is accomplished
Trad. 強辯到底
- to argue endlessly
- to try to have the last word
Trad. 手到拈來
- lit. to stretch a hand and grab it (idiom)
- fig. easy to do
Trad. 手到擒來
- stretch a hand and grab it (idiom); very easy
Trad. 先來後到
- (idiom) in order of arrival; first come, first served
Trad. 初來乍到
- to be a newcomer
- just off the boat
Trad. 款到發貨
- dispatch upon receipt of payment
Trad. 藥到病除
- lit. the disease is cured the moment the medicine is taken (idiom)
- fig. (of a medical treatment) to give instant results
- (of a solution or method) highly effective
Trad. 歸根到底
- after all
- in the final analysis
- ultimately
Trad. 話到嘴邊
- to be on the verge of saying what is on one's mind
Trad. 走馬到任
- see 走馬上任|走马上任[zou3 ma3 shang4 ren4]
Trad. 到府服務
- (Tw) to provide a service at the customer's home; to make a house call
- (idiom) take care of everything; handle everything
Trad. 到此一遊
- (used in graffiti) "... was here"
Trad. 到此為止
- to stop at this point
- to end here
- to call it a day
Trad. 到處可見
- ubiquitous
- commonplace
- found everywhere
- under the circumstances
- the matter having come to that point
- as matters stand; things having reached this stage
Trad. 事到臨頭
- when things come to a head (idiom)
- lit. where water flows, a canal is formed (idiom)
- fig. when conditions are right, success will follow naturally
Trad. 直到現在
- even now
- until now
- right up to the present
Trad. 包產到戶
- fixing of farm output quotas for each household
- effort will undoubtedly lead to success (idiom)
- (finance) yield to maturity (YTM)
Trad. 到目前為止
- until now; so far
Trad. 到那個時候
- until this moment
Trad. 包產到戶制
- system of quotas for farm output per household
Trad. 一條路走到黑
- lit. to follow one road until dark (idiom)
- fig. to stick to one's ways
- to cling to one's course
Trad. 一條道走到黑
- to stick to one's ways
- to cling to one's course
Trad. 撿到籃裡就是菜
- all is grist that comes to the mill (idiom)
Trad. 說曹操曹操就到
- lit. speak of Cao Cao and Cao Cao arrives
- fig. speak of the devil and he doth appear
Trad. 說曹操,曹操到
- see 說曹操曹操就到|说曹操曹操就到[shuo1 Cao2 Cao1 Cao2 Cao1 jiu4 dao4]
Trad. 打破砂鍋問到底
- to go to the bottom of things (idiom)
Trad. 不到火候不揭鍋
- don't act until the time is ripe (idiom)
Trad. 活到老,學到老
- One is never too old to learn. (idiom)
Trad. 不到長城非好漢
- lit. until you reach the Great Wall, you're not a proper person; fig. to get over difficulties before reaching the goal
Trad. 不到黃河心不死
- lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
- fig. to persevere until one reaches one's goal
- to keep going while some hope is left
Trad. 船到橋門自會直
- lit. when the ship arrives at the bridge we can deal with the problem
- no point in worrying about sth until it actually happens (idiom)
Trad. 船到橋頭自然直
- lit. when the boat reaches the bridge, it will pass underneath without trouble (proverb)
- fig. everything will be all right
Trad. 話到嘴邊留三分
- A still tongue makes a wise head. (idiom)
Trad. 也好不到哪裡去
- just as bad; not much better
Trad. 車到山前必有路
- lit. when we get to the mountain, there'll be a way through (idiom)
- fig. everything will turn out for the best; let's worry about it when it happens; it will be all right on the night
Trad. 車到山前自有路
- see 車到山前必有路|车到山前必有路[che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4]
Trad. 船到江心,補漏遲
- It's too late to plug the leak once ship is in the middle of the river. (idiom)
Trad. 船到碼頭,車到站
- The ship has docked, the carriage has reached the station.
- The job is over, it's time to relax. (idiom)
Trad. 吃不到葡萄說葡萄酸
- sour grapes (set expr. based on Aesop)
- lit. to say grapes are sour when you can't eat them
Trad. 到什麼山上,唱什麼歌
- lit. whatever mountain one is on, one should sing its songs (idiom)
- fig. when in Rome, do as the Romans do
