Powered by CC-CEDICT
Trad. 君山區
- Junshan, a district of Yueyang City 岳陽市|岳阳市[Yue4 yang2 Shi4], Hunan
Trad. 隱君子
- recluse
- hermit
- used for homophone 癮君子|瘾君子, opium addict
- Wang Zhaojun (52-19 BC), famous beauty at the court of Han emperor Yuan 漢元帝|汉元帝[Han4 Yuan2 di4], one of the four legendary beauties 四大美女[si4 da4 mei3 nu:3]
Trad. 商君書
- The Book of Lord Shang, Legalist text of the 4th century BC
Trad. 宜君縣
- Yijun County in Tongchuan 銅川|铜川[Tong2 chuan1], Shaanxi
Trad. 孟嘗君
- Lord Menchang of Qi, Chancellor of Qi and of Wei during the Warring States Period (475-221 BC)
- friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3])
Trad. 請君入甕
- lit. please Sir, get into the boiling pot (idiom)
- fig. to give sb a taste of his own medicine
- people of good will (idiom); charitable person
Trad. 忠君愛國
- (idiom) to be faithful to the ruler and love one's country
- lit. the gentleman on the roof beam
- fig. a thief
- the Six Gentlemen Martyrs of the failed reform movement of 1898, executed in its aftermath, namely: Tan Sitong 譚嗣同|谭嗣同[Tan2 Si4 tong2], Lin Xu 林旭[Lin2 Xu4], Yang Shenxiu 楊深秀|杨深秀[Yang2 Shen1 xiu4], Liu Guangdi 劉光第|刘光第[Liu2 Guang1 di4], Kang Guangren 康廣仁|康广仁[Kang1 Guang3 ren2] and Yang Rui 楊銳|杨锐[Yang2 Rui4]
- being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom)
Trad. 君主立憲制
- constitutional monarchy
- Constantinople, capital of Byzantium
Trad. 君子遠庖廚
- lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)
- fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen
Trad. 專制君主制
- absolute monarchy
- autocracy
Trad. 世襲君主國
- hereditary monarchy
Trad. 君子不計小人過
- see 大人不記小人過|大人不记小人过[da4 ren2 bu4 ji4 xiao3 ren2 guo4]
- a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3])
Trad. 君子動口不動手
- a gentleman uses his mouth and not his fist
Trad. 殺君馬者道旁兒
- lit. bystanders killed the king's horse (idiom) (based on an ancient story in which people along the road cheered a horseman on as he galloped past, until the horse died of exhaustion)
- fig. beware of becoming complacent when everyone is cheering you on
Trad. 有仇不報非君子
- a real man, if he takes a hit, will seek to even the score (idiom)
Trad. 君子一言,駟馬難追
- a nobleman's word is his bond (proverb)
Trad. 君子報仇,十年不晚
- lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
- fig. revenge is a dish best served cold
