Powered by CC-CEDICT
Trad. 塞給
- to slip sb sth
- to press sb to accept sth
- to insert surreptitiously
- to foist sth off on sb
Trad. 塞責
- to carry out one's duties perfunctorily; to fulfill one's responsibility
Trad. 擁塞
- to be clogged up
- to be congested (traffic, computer network etc)
- congestion
- to block
- to congest
- to crowd
- to choke
- to cram
- to fill up
- to stuff
- to take up all the space
Trad. 閉塞
- to stop up
- to close up
- hard to get to
- out of the way
- inaccessible
- unenlightened
- blocking
Trad. 奧塞梯
- Ossetia (ethnolinguistic region in the Caucasus Mountains)
- Salem, capital of Oregon
- Salem, city in Massachusetts
- Salem, city in India
Trad. 西塞羅
- Marcus Tullius Cicero (106–43 BC), Roman statesman, orator and philosopher
Trad. 德萊塞
- Dreiser (surname)
- Theodore Dreiser (1871–1945), American writer
- see 阿克塞哈薩克族自治縣|阿克塞哈萨克族自治县[A1 ke4 sai4 Ha1 sa4 ke4 zu2 Zi4 zhi4 xian4]
Trad. 加塞兒
- to push into a line out of turn; to cut in line; to jump the queue
- Issyk-Kul (a large lake in eastern Kyrgyzstan)
- (Tw) Sarajevo, capital of Bosnia and Herzegovina
Trad. 塞爾維亞
- Serbia
- Taiwan pr. [Se4er3wei2ya4]
Trad. 塞維利亞
- Seville, city in Andalusia, Spain
Trad. 塞翁失馬
- lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)
- fig. a blessing in disguise
- it's an ill wind that blows nobody any good
Trad. 塞萬提斯
- Miguel de Cervantes Saavedra (1547–1616), Spanish novelist, poet and playwright, author of Don Quixote 堂吉訶德|堂吉诃德[Tang2 ji2 he1 de2]
Trad. 西塞山區
- Xisaishan, a district of Huangshi City 黃石市|黄石市[Huang2 shi2 Shi4], Hubei
Trad. 阿爾都塞
- surname Althusser
- Louis Pierre Althusser (1918–1990), Marxist philosopher
Trad. 阿克塞縣
- see 阿克塞哈薩克族自治縣|阿克塞哈萨克族自治县[A1 ke4 sai4 Ha1 sa4 ke4 zu2 Zi4 zhi4 xian4]
Trad. 聊以塞責
- in order to minimally fulfill one's responsibilities
- in order to get off the hook
Trad. 閉目塞聽
- to shut one's eyes and stop one's ears
- out of touch with reality
- to bury one's head in the sand
Trad. 閉門塞竇
- to close doors and block openings (idiom); mounting a strict defense
Trad. 茅塞頓開
- murky darkness suddenly opens (idiom); a sudden flash of insight and all is clear
- ravenous wolves block the road (idiom); wicked people in power
- a vicious tyranny rules the land
Trad. 敷衍塞責
- (idiom) to skimp on the job; to work half-heartedly; not to take the job seriously
Trad. 杜塞爾多夫
- Düsseldorf (city in Germany)
Trad. 塞爾維亞語
- Serbian (language)
Trad. 阿爾瓦塞特
- Albacete (capital city of Spain's Albacete Province)
Trad. 薩默塞特郡
- Somerset County in southwest England
- Montserrat (Caribbean island, a British Overseas Territory)
Trad. 埃塞俄比亞界
- (biogeography) the Afrotropical realm (formerly, the Ethiopian Zone)
Trad. 帕拉塞爾蘇斯
- Paracelsus (1493–1541), Swiss physician, alchemist and philosopher, pioneer of toxicology and medical chemistry
Trad. 塞瓦斯托波爾
- Sevastopol, port city on the Crimean Peninsula
Trad. 喝涼水都塞牙
- (coll.) to be out of luck
Trad. 塞爾維亞和黑山
- Serbia and Montenegro (a country that existed 2003–2006)
Trad. 塞繆爾·約翰遜
- Samuel Johnson (1709–1784) or Dr Johnson, English writer and lexicographer
- chronic obstructive pulmonary disease (COPD)
Trad. 閉塞眼睛捉麻雀
- lit. to catch sparrows blindfolded (idiom)
- fig. to act blindly
Trad. 塞翁失馬安知非福
- the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise
- it's an ill wind that blows nobody any good
- also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福
Trad. 塞翁失馬焉知非福
- the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise
- it's an ill wind that blows nobody any good
Trad. 塞爾維亞克羅地亞語
- Serbo-Croatian (language)
Trad. 波斯尼亞和黑塞哥維那
- Bosnia and Herzegovina
Trad. 阿克塞哈薩克族自治縣
- Aksay Kazakh Autonomous County, in Jiuquan City 酒泉市[Jiu3 quan2 Shi4], Gansu
Trad. 波士尼亞與赫塞哥維納
- (Tw) Bosnia and Herzegovina
