Powered by CC-CEDICT
- (bound form) grandmother
- (bound form) matron
- (bound form) mother-in-law
- (slang) femme (in a lesbian relationship)
Trad. 雞婆
- (dialect) hen; prostitute
- (Tw) (adjective) interfering; nosy; (noun) busybody (from Taiwanese 家婆, Tai-lo pr. [ke-pô])
- Champa, ancient Indochinese kingdom lasting from the 2nd to the 17th century, located in what is now central and southern Vietnam
- (strictly speaking) sister of one's maternal grandmother; (more broadly) grandaunt; sister of one's mother's mother or mother's father
- (Tw) (old) husband's maternal aunt
- aunt by marriage
- husband's aunt
- husband's father's younger brother's wife
- (Chinese folk religion) Meng Po, goddess who gives a potion to souls before they are reincarnated, which makes them forget their previous life
- (Chinese folk religion) Meng Po, goddess of the wind
Trad. 婆羅洲
- Borneo island (of Indonesia, Malaysia and Brunei)
- housewife (jocular)
- female housekeeper of a higher rank (old)
- busybody
Trad. 老婆餅
- "wife cake" – a thin, flaky Cantonese pastry filled with sweetened winter melon (or other mild sweet fillings)
- (Beijing slang, 1960s–70s) to chat up girls; to flirt with unfamiliar girls
Trad. 孟婆湯
- potion given to souls by the goddess Meng Po 孟婆[Meng4 po2] before they are reincarnated that makes them forget their previous existence
Trad. 婆婆媽媽
- effeminate
- old-womanish
- garrulous
- fainthearted
- overly careful
- overly sensitive
- maudlin
- mapo tofu
- stir-fried beancurd in chili sauce
- earnest and well-meaning advice (idiom); to persuade patiently
- women with disreputable or illegal professions (idiom)
Trad. 摩訶婆羅多
- Mahābhārata, second great Indian epic after 羅摩衍那|罗摩衍那[Luo2 mo2 yan3 na4], possibly originally c. 4th century BC
Trad. 媳婦熬成婆
- lit. even a submissive daughter-in-law will one day become a domineering mother-in-law (idiom)
- fig. the oppressed will become the oppressor
- what goes around comes around
Trad. 老婆孩子熱炕頭
- wife, kids and a warm bed (idiom)
- the simple and good life
Trad. 多年媳婦熬成婆
- see 媳婦熬成婆|媳妇熬成婆[xi2 fu4 ao4 cheng2 po2]
Trad. 王婆賣瓜,自賣自誇
- every potter praises his own pot (idiom)
- all one's geese are swans
Trad. 醜媳婦早晚也得見公婆
- lit. the ugly daughter-in-law must sooner or later meet her parents-in-law (idiom)
- fig. it's not something you can avoid forever
