Powered by CC-CEDICT
- woven mat
- seat
- banquet
- place in a democratic assembly
- classifier for banquets, conversations etc
- Schiller (name)
- Johann Christoph Friedrich von Schiller or Friedrich Schiller (1759-1805), German poet and dramatist
- to attend a banquet (funeral, wedding etc)
- (neologism c. 2020) (slang) (jocular) lit. to attend sb's funeral banquet (used to imply that things are going to go badly for sb)
Trad. 涼蓆
- summer sleeping mat (e.g. of woven split bamboo)
- CL:張|张[zhang1],領|领[ling3]
Trad. 主席國
- chair country
- country holding revolving presidency
- banquet where guests arrive at various times and are served with food as they arrive
- Chairman Mao
- Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 (1893-1976), Chinese Communist leader
Trad. 席夢思
- inner-spring mattress (loanword from US mattress brand "Simmons")
Trad. 國家主席
- president (title of the head of state of China and several other nations)
Trad. 滿漢全席
- the Manchu Han imperial feast, a legendary banquet in the Qing dynasty
- (fig.) a sumptuous banquet
Trad. 座無虛席
- lit. a banquet with no empty seats
- full house
- capacity crowd
- standing room only
Trad. 虛席以待
- to reserve a seat for sb (idiom)
Trad. 席凡寧根
- Scheveningen, resort in Den Haag (The Hague), Netherlands
- chief information officer (CIO)
Trad. 首席執行官
- chief executive officer (CEO)
- Chief Justice (of US Supreme Court)
Trad. 首席技術官
- chief technology officer (CTO)
Trad. 首席營銷官
- chief marketing officer (CMO)
Trad. 首席財務官
- chief financial officer (CFO)
Trad. 首席運營官
- chief operating officer (COO)
Trad. 毛主席語錄
- Quotations from Chairman Mao Tse-tung, published from 1964 to about 1976
- Friedrich Schiller or Johann Christoph Friedrich von Schiller (1759-1805), German poet and dramatist
Trad. 天下沒有不散的宴席
- see 天下沒有不散的筵席|天下没有不散的筵席[tian1 xia4 mei2 you3 bu4 san4 de5 yan2 xi2]
Trad. 天下沒有不散的筵席
- all good things must come to an end (idiom)
