Powered by CC-CEDICT
Trad. 彌勒
- Maitreya, the future Bodhisattva, to come after Shakyamuni Buddha
Trad. 彌天
- filling the entire sky
- covering everything (of fog, crime, disaster etc)
Trad. 彌月
- full moon
- first full moon after birth (i.e. entering the second month)
Trad. 彌渡
- Midu county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan
Trad. 彌漫
- to pervade
- to fill the air
- diffuse
- everywhere present
- about to inundate (water)
- permeated by (smoke)
- filled with (dust)
- to saturate (the air with fog, smoke etc)
Trad. 彌陀
- Amitabha, the Buddha of the Western Paradise
- abbr. for 阿彌陀佛|阿弥陀佛
- Mituo or Mito township in Kaohsiung county 高雄縣|高雄县[Gao1 xiong2 xian4], southwest Taiwan
Trad. 須彌
- Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition
- Mt Xumi in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia, with many Buddhist cave statues
Trad. 彌勒佛
- Maitreya
- the Bodhisattva that will be the next to come after Shakyamuni Buddha
Trad. 彌渡縣
- Midu county in Dali Bai autonomous prefecture 大理白族自治州[Da4 li3 Bai2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan
Trad. 須彌山
- Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain tradition
- Mt Xumi in Guyuan 固原[Gu4 yuan2], Ningxia, with many Buddhist cave statues
Trad. 彌留之際
- on one's deathbed
- at the point of death
Trad. 日久彌新
- see 歷久彌新|历久弥新[li4 jiu3 mi2 xin1]
Trad. 欲蓋彌彰
- trying to hide it makes it more conspicuous (idiom); A cover up only makes matters worse.
Trad. 歷久彌堅
- to become more resolute with the passing of time (idiom)
Trad. 歷久彌新
- lit. long in existence but ever new (idiom)
- fig. timeless; unfading
Trad. 阿彌陀佛
- Amitabha Buddha
- the Buddha of the Western paradise
- may the lord Buddha preserve us!
- merciful Buddha!
Trad. 阿耳忒彌斯
- Artemis (Greek goddess of the moon)
Trad. 阿彌陀如來
- Amitabha, Buddha of infinite light
