Powered by CC-CEDICT
- lit. daily changes of temperature
- fig. well-being
- sb's comfort, health, prosperity etc
Trad. 暖暖區
- Nuannuan District of Keelung City 基隆市[Ji1 long2 Shi4], Taiwan
- global warming (Taiwan and Hong Kong usage)
- written 全球變暖|全球变暖 in PRC
Trad. 全球變暖
- global warming (PRC usage)
- written 全球暖化 in Taiwan
Trad. 問寒問暖
- (idiom) to show concern about sb's well-being
Trad. 噓寒問暖
- to enquire solicitously about sb's well-being (idiom)
- to pamper
- see 如人飲水,冷暖自知|如人饮水,冷暖自知[ru2 ren2 yin3 shui3 , leng3 nuan3 zi4 zhi1]
- housekeeper who looks after old people with no children or whose children do not live with them
Trad. 乍暖還寒
- (idiom) (of early spring weather) alternating between warm and cold
Trad. 風和日暖
- gentle wind and warm sunshine (idiom)
Trad. 全球氣候變暖
- global warming
Trad. 春江水暖鴨先知
- lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom)
- fig. an expert in the field knows which way the wind blows
Trad. 如人飲水,冷暖自知
- the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within
- to know best by personal experience
