Powered by CC-CEDICT
Trad. 爛
- soft; mushy
- well-cooked and soft
- to rot; to decompose
- rotten
- worn out
- chaotic; messy
- utterly; thoroughly
- crappy; bad
Trad. 軟爛
- (of food etc) soft; pulpy
- (Tw) (of a person) lacking drive; shiftless; lazy
Trad. 賭爛
- (Tw) (slang) to be ticked off by (sb or sth); to be pissed at (sb or sth); to be in a foul mood; down in the dumps (from Taiwanese 揬𡳞, Tai-lo pr. [tu̍h-lān])
Trad. 比爛
- to compare two unsatisfactory things
- to argue that others have similar or worse faults (as a response to criticism)
- whataboutery
Trad. 稀爛
- thoroughly mashed; mushy
- smashed up; broken into pieces
- (fig.) abysmal; shockingly bad
Trad. 爛尾
- (of a construction project etc) unfinished; derailed (due to critical setbacks)
Trad. 擺爛
- (neologism c. 2014) (slang) to stop striving (esp. when one knows one cannot succeed); to let it all go to hell; (sports) to tank
Trad. 爛大街
- (coll.) (of a fashion item, song etc) to be everywhere now; to be nothing special anymore; to have lost its novelty
Trad. 爛尾樓
- uncompleted building; building whose construction has run into difficulties and stopped
Trad. 燦爛多彩
- multicolored splendor (of fireworks, bright lights etc)
Trad. 滾瓜爛熟
- lit. ripe as a melon that rolls from its vine (idiom); fig. to know fluently
- to know sth inside out
- to know sth by heart
Trad. 爛醉如泥
- (idiom) to be dead drunk; to be plastered
Trad. 焦頭爛額
- lit. badly burned about the head (from trying to put out a fire) (idiom)
- fig. hard-pressed; under pressure (from a heavy workload, creditors etc)
Trad. 海枯石爛
- lit. until the seas dry up and stones go soft (idiom)
- fig. forever; until the end of time
Trad. 貪多嚼不爛
- to bite off more than one can chew (idiom)
Trad. 肉爛在鍋裡
- lit. the meat falls apart as it stews, but it all stays in the pot (idiom)
- fig. some of us may lose or gain, but in any case the benefits don't go to outsiders
Trad. 陳谷子爛芝麻
- lit. stale grain, overcooked sesame (idiom); fig. the same boring old gossip
Trad. 爛泥扶不上牆
- useless (idiom)
- worthless
- inept
Trad. 爛泥糊不上牆
- see 爛泥扶不上牆|烂泥扶不上墙[lan4 ni2 fu2 bu4 shang4 qiang2]
Trad. 三寸不爛之舌
- to have a silver tongue
- to have the gift of the gab
Trad. 出頭的椽子先爛
- lit. rafters that jut out rot first (idiom)
- fig. anyone who makes himself conspicuous will be targeted for attack
Trad. 好記性不如爛筆頭
- the palest ink is better than the best memory (idiom)
