Powered by CC-CEDICT
Trad. 馬犬
- Belgian Malinois (dog breed) (abbr. for 馬里努阿犬|马里努阿犬[Ma3 li3 nu3 a1 quan3])
- (slang) (derog.) person who uncritically admires the West, esp. Western liberal ideals, and criticizes China by those standards
Trad. 犬瘟熱
- canine distemper (mammalian disease caused by Canine morbillivirus)
Trad. 畫虎類犬
- to try to draw a tiger but end up with a likeness of a dog (idiom)
- to try to do sth overambitious and end up botching it
Trad. 雞犬不寧
- lit. not even the chickens and dogs are left undisturbed (idiom)
- fig. great commotion
- pandemonium
Trad. 雞犬不留
- lit. not even chickens and dogs are spared (idiom)
- fig. mass slaughter
Trad. 雞犬升天
- lit. (when a person attains enlightenment and immortality), even his chickens and dogs will ascend to heaven with him (idiom)
- fig. (when somebody attains a position of power and influence), their relatives and friends also benefit
- (2nd half of the saying 一人得道,雞犬升天|一人得道,鸡犬升天[yi1 ren2 de2 dao4 , ji1 quan3 sheng1 tian1])
Trad. 聲色犬馬
- lit. music, women, dogs and horses (traditional aristocratic amusements, with dogs and horses referring to activities such as hunting and riding) (idiom)
- fig. wine, women and song; dissolute pleasures; a life of sensual indulgence
Trad. 喪家之犬
- lit. stray dog (idiom)
- fig. one who has nothing to rely on
Trad. 犬馬之勞
- lit. the service of a dog or a horse (idiom)
- fig. faithful service
- lit. Sichuan dogs bark at the sun (idiom); fig. a simpleton will marvel at even the most common things
- alludes to the Sichuan foggy weather where it's uncommon to see a sunny day
Trad. 虎父無犬子
- lit. father a lion, son cannot be a dog (honorific); With a distinguished father such as you, the son is sure to do well.
- like father, like son
Trad. 中華田園犬
- Chinese rural dog
- indigenous dog
- mongrel
Trad. 效犬馬之勞
- to render one's humble services
- to be at sb's beck and call
Trad. 蘇格蘭牧羊犬
- Scotch collie
- rough collie
- Alaskan malamute
Trad. 畫虎不成反類犬
- to try to draw a tiger but end up with a likeness of a dog (idiom)
- to try to do sth overambitious and end up botching it
Trad. 一人得道,雞犬升天
- lit. when a person attains enlightenment and immortality, even his chickens and dogs will ascend to heaven with him (idiom)
- fig. when somebody attains a position of power and influence, their relatives and friends also benefit
