Powered by CC-CEDICT
- beautiful woman
- fairy maiden attending the Daoist immortals
- (polite) sb else's daughter
- Chinese dodder (Cuscuta chinensis), plant whose seeds are used for TCM
- great burnet (Sanguisorba officinalis), a plant whose root is used in TCM
- (old) (courteous) your letter
- penannular jade pendant (often used as a symbol of separation or resolution, for homophony reasons)
- jade and jade-like stone
- impossible to distinguish the genuine from the fake (idiom)
- Karakax County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang
- Yupian, Chinese dictionary compiled by Gu Yewang 顧野王|顾野王[Gu4 Ye3 wang2] in 6th century AD
Trad. 溫玉
- onsen tamago; hot spring egg (soft-boiled egg cooked slowly in hot spring water) (orthographic borrowing from Japanese 温玉 "ontama", which is an abbr. for 温泉玉子 "onsen tamago")
- gyokuro (shaded Japanese green tea)
- (old) early-morning autumn dew
- fine liquor
- Baiyü county (Tibetan: dpal yul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)
- pearls and jades
- jewels
- clever remark
- beautiful writing
- gems of wisdom
- genius
- outstanding person
Trad. 漢白玉
- white marble
- a type of white marble used for building and sculpting
Trad. 玉屏縣
- see 玉屏侗族自治縣|玉屏侗族自治县[Yu4 ping2 Dong4 zu2 Zi4 zhi4 xian4]
Trad. 賈寶玉
- Jia Baoyu, male character in The Dream of Red Mansions, in love with his cousin Lin Daiyu 林黛玉 but obliged to marry Xue Baochai 薛寶釵|薛宝钗
Trad. 玉州區
- Yuzhou, a district of Yulin City 玉林市[Yu4 lin2 Shi4], Guangxi
Trad. 張廷玉
- Zhang Tingyu (1672-1755), Qing politician, senior minister to three successive emperors, oversaw compilation of History of the Ming Dynasty 明史[Ming2 shi3] and the Kangxi Dictionary 康熙字典[Kang1 xi1 Zi4 dian3]
- Yulin, prefecture-level city in Guangxi Zhuang Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1]
Trad. 玉樹州
- see 玉樹藏族自治州|玉树藏族自治州[Yu4 shu4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]
Trad. 玉泉區
- Yuquan, a district of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia
- Yuxi, prefecture-level city in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2 nan2 Sheng3]
Trad. 玉田縣
- Yutian, a county in Tangshan City 唐山市[Tang2 shan1 Shi4], Hebei
Trad. 墨玉縣
- Karakax County in Hotan Prefecture 和田地區|和田地区[He2 tian2 Di4 qu1], Xinjiang
Trad. 秦韜玉
- Qin Taoyu, Tang poet, author of the poem "A Poor Woman" 貧女|贫女[Pin2 nu : 3]
Trad. 玉里鎮
- Yuli town in Hualien County 花蓮縣|花莲县[Hua1 lian2 Xian4], east Taiwan
Trad. 右玉縣
- Youyu county in Shuozhou 朔州[Shuo4 zhou1], Shanxi
Trad. 玉門市
- Yumen, a county-level city in Jiuquan City 酒泉市[Jiu3 quan2 Shi4], Gansu
Trad. 玉門關
- Yumen Pass, or Jade Gate, western frontier post on the Silk Road in the Han Dynasty, west of Dunhuang, in Gansu
Trad. 楊玉環
- Yang Yuhuan, aka Yang Guifei 楊貴妃|杨贵妃[Yang2 Gui4 fei1] (719-756), famous Tang beauty, consort of Emperor Xuanzhong 唐玄宗[Tang2 Xuan2 zong1]
Trad. 玉龍縣
- Yulong Naxi autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan
Trad. 白玉縣
- Baiyü county (Tibetan: dpal yul rdzong) in Garze Tibetan autonomous prefecture 甘孜藏族自治州[Gan1 zi1 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Sichuan (formerly in Kham province of Tibet)
- white beech mushroom (Hypsizygus tessellatus, cultivated white variety)
Trad. 湯玉麟
- Tang Yulin (1871-1937), minor warlord in northeast China, sometime governor of Chengde 承德, mostly poor in battle but very successful at accumulating personal wealth
Trad. 馮玉祥
- Feng Yuxiang (1882-1948), warlord during Republic of China, strongly critical of Chiang Kai-shek
- Shi Yukun (c. 1810-1871), Qing pinghua 評話|评话[ping2 hua4] master storyteller
- Lin Daiyu, female character in The Dream of Red Mansions, cousin and thwarted lover of Jia Baoyu 賈寶玉|贾宝玉
Trad. 愛玉冰
- jelly snack made by kneading jelly fig seeds 愛玉子|爱玉子[ai4 yu4 zi3] in water and combining with flavorings (popular in Taiwan and Singapore)
Trad. 吳玉章
- Wu Yuzhang (1878-1966), writer, educator and communist politician
- Hui Liangyu (1944-) PRC Hui national career politician from Guilin, background in economics, politburo member 2002-2012, deputy chair of State Council 2003-2013
- Duan Yucai (1735-1815), author of Commentary on Shuowen Jiezi (1815) 說文解字註|说文解字注[Shuo1 wen2 Jie3 zi4 Zhu4]
Trad. 玉人吹簫
- virtuoso piper wins a beauty
- the xiao 簫|箫[xiao1] (mouth organ) virtuoso 蕭史|萧史[Xiao1 Shi3] won for his wife the beautiful daughter of Duke Mu of Qin 秦穆公[Qin2 Mu4 gong1]
- (idiom) (courteous) please give me your frank opinion; your criticism will be most valuable
Trad. 冰清玉潔
- clear as ice and clean as jade (idiom); spotless
- irreproachable
- incorruptible
Trad. 玉山噪鶥
- (bird species of China) white-whiskered laughingthrush (Trochalopteron morrisonianum)
Trad. 玉山雀鶥
- (bird species of China) Taiwan fulvetta (Fulvetta formosana)
Trad. 藍田種玉
- a marriage made in heaven (idiom)
Trad. 玉帶海鵰
- (bird species of China) Pallas's fish eagle (Haliaeetus leucoryphus)
Trad. 錦衣玉食
- brocade garments, jade meals (idiom); a life of luxury
- extravagance
Trad. 芝蘭玉樹
- lit. orchids and jade trees (idiom); fig. a child with splendid future prospects
- delicate as a flower, refined as a precious jade (idiom)
- (of a woman) exquisite
Trad. 玉潔冰清
- clear as ice and clean as jade (idiom); spotless
- irreproachable
- incorruptible
Trad. 金枝玉葉
- golden branch, jade leaves (idiom); fig. blue-blooded nobility, esp. imperial kinsmen or peerless beauty
- like gold or jade (idiom)
- gorgeous
- lovely
- splendorous
- to burn both jade and common stone
- to destroy indiscriminately (idiom)
Trad. 蒹葭玉樹
- see 蒹葭倚玉樹|蒹葭倚玉树[jian1 jia1 yi3 yu4 shu4]
- heavenly beauty, jewel colors (idiom); unusually beautiful lady
Trad. 瓊樓玉宇
- bejeweled jade palace (idiom); sumptuous dwelling
Trad. 鼎鐺玉石
- lit. to use a sacred tripod as cooking pot and jade as ordinary stone (idiom); fig. a waste of precious material
- casting pearls before swine
Trad. 瓊漿玉液
- bejeweled nectar (idiom); ambrosia of the immortals
- superb liquor
- top quality wine
Trad. 引玉之磚
- lit. a brick thrown to prompt others to produce a jade (idiom)
- fig. a modest suggestion intended to prompt others to come forward with better ideas
Trad. 玉頭姬鶲
- (bird species of China) sapphire flycatcher (Ficedula sapphira)
Trad. 玉龍雪山
- Mt Yulong or Jade dragon in Lijiang 麗江|丽江, northwest Yunnan
Trad. 憐香惜玉
- to have tender, protective feelings for the fairer sex (idiom)
Trad. 金玉滿堂
- lit. gold and jade fill the hall (idiom)
- fig. abundant wealth
- abundance of knowledge
- lit. burying jade and interring incense (idiom); funeral for a beautiful person
- every word a gem (idiom); magnificent writing
- food is more precious than jade and firewood more expensive than cassia (idiom)
- the cost of living is very high
- to keep oneself pure
- to preserve one's integrity
- to remain chaste
Trad. 珠圓玉潤
- lit. as round as pearls and as smooth as jade (idiom)
- fig. elegant and polished (of singing or writing)
- lit. golden boys and jade maidens (idiom)
- attendants of the Daoist immortals
- fig. lovely young children
- a golden couple
- (of a couple who are in the public eye) a lovely young couple
Trad. 珠玉在側
- gems at the side (idiom); flanked by genius
- (idiom) (of a woman) slender and elegant
- (idiom) (of a plant) tall and straight
Trad. 偷香竊玉
- lit. stolen scent, pilfered jade (idiom); philandering
- secret illicit sex
Trad. 拋磚引玉
- lit. throw out a brick and get jade thrown back (idiom)
- fig. to attract others' interest or suggestions by putting forward one's own modest ideas to get the ball rolling
Trad. 堆金積玉
- lit. pile up gold and jade
- very rich
Trad. 蘭摧玉折
- premature death of a budding talent
- those whom the Gods love die young
Trad. 惜香憐玉
- see 憐香惜玉|怜香惜玉[lian2 xiang1 xi1 yu4]
Trad. 香消玉損
- see 香消玉殞|香消玉殒[xiang1 xiao1 yu4 yun3]
Trad. 香消玉殞
- (idiom) (of a beautiful woman) to die; to pass away
Trad. 積金累玉
- to accumulate gold and jewels (idiom); prosperous
Trad. 蒹葭倚玉樹
- lit. reeds leaning on a jade tree (idiom)
- fig. the lowly associating with the noble; the weak seeking help from the strong
Trad. 化干戈為玉帛
- lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk (idiom)
- fig. to turn hostility into friendship
Trad. 玉屏侗族自治縣
- Yuping Dong Autonomous County, in Tongren City 銅仁市|铜仁市[Tong2 ren2 Shi4], Guizhou
Trad. 玉樹藏族自治州
- Yushu Tibetan Autonomous Prefecture, in Qinghai Province 青海省[Qing1 hai3 Sheng3]
Trad. 高果糖玉米糖漿
- high-fructose corn syrup (HFCS)
Trad. 珍珠翡翠白玉湯
- cabbage, rice and tofu soup
Trad. 玉龍納西族自治縣
- Yulong Naxi autonomous county in Lijiang 麗江|丽江[Li4 jiang1], Yunnan
- lit. the other mountain's stone can polish jade (idiom); to improve oneself by accepting criticism from outside
- to borrow talent from abroad to develop the nation effectively
Trad. 金烏西墜,玉兔東昇
- lit. the golden bird of the sun sets in the west, the jade hare of the moon rises in the east
- fig. at sunset
Trad. 金玉其外,敗絮其中
- gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom)
Trad. 金玉其表,敗絮其中
- gilded exterior, shabby and ruined on the inside (idiom)
Trad. 寧為玉碎,不為瓦全
- Better broken jade than intact tile.
- Death is preferable to dishonor. (idiom)
