Powered by CC-CEDICT
- oriental melon (Cucumis melo Makuwa Group)
- cantaloupe; muskmelon (Cucumis melo)
- bitter melon (bitter gourd, balsam pear, balsam apple, leprosy gourd, bitter cucumber)
- sweet potato (Ipomoea batatas)
- yam bean (Pachyrhizus erosus)
- (TCM) digua fig (Ficus tikoua Bur.)
- a changeover of personnel
- a new shift
- (lit.) replacement for soldier on leave for the melon-picking season
- melon seed
- seeds of pumpkin, watermelon or sunflower etc, roasted and flavored, consumed as a snack
- pumpkin (Gymnopetalum chinense)
- a mace with a brass head resembling a pumpkin
- (of a girl) to lose one's virginity
- to deflower a virgin
- to reach the age of 16
- (of a man) to reach the age of 64
- wax gourd (Cucurbitaceae, Benincasa hispida)
- white gourd
- white hairy melon
- Chinese squash
- papaya (Carica papaya)
- genus Chaenomeles of shrubs in the family Rosaceae
- Chinese flowering quince (Chaenomeles speciosa)
- (neologism c. 2016) (slang) to watch an entertaining spectacle from the sidelines and-or engage in gossip about it
- Tellina iridescens (a bivalve mollusk)
- any similar small clam
Trad. 瓜州縣
- Guazhou, a county in Jiuquan City 酒泉市[Jiu3 quan2 Shi4], Gansu
- Chinese skullcap resembling the skin of half a watermelon
- Jinguashi, town in Ruifang District, New Taipei City, Taiwan, noted for its historic gold and copper mines, used as a prisoner-of-war camp by the Japanese (1942-1945)
Trad. 瓜達爾
- Gwadar, free trade port city in Pakistani province of Baluchistan
Trad. 美濃瓜
- (Tw) oriental melon (Cucumis melo Makuwa Group)
- Hami melon (a variety of muskmelon)
- honeydew melon
- cantaloupe
Trad. 雨女無瓜
- (neologism) (slang) it's none of your business (imitation of an accented pronunciation of 與你無關|与你无关[yu3 ni3 wu2 guan1])
Trad. 順藤摸瓜
- lit. to follow the vine to get to the melon
- to track sth following clues
Trad. 機哩瓜拉
- (Taiwan) see 嘰哩咕嚕|叽哩咕噜[ji1 li5 gu1 lu1]
Trad. 歪瓜劣棗
- ugly
- repulsive
- also written 歪瓜裂棗|歪瓜裂枣[wai1 gua1 lie4 zao3]
- when the melon is ripe, it falls (idiom); problems sort themselves out in the fullness of time
- abbr. for 瓜田不納履,李下不整冠|瓜田不纳履,李下不整冠[gua1 tian2 bu4 na4 lu:3 , li3 xia4 bu4 zheng3 guan1]
Trad. 瓜達拉馬
- Sierra de Guadarrama (mountain range across Iberia, passing north of Madrid)
Trad. 瓜達爾港
- Gwadar Port on Arabian Sea in Pakistani province of Baluchistan
Trad. 傻瓜乾麵
- boiled noodles served without broth, topped with just a sprinkle of oil and some chopped spring onions, to which customers add vinegar, soy sauce or chili oil according to their taste
Trad. 傻瓜相機
- point-and-shoot camera
- compact camera
Trad. 綿綿瓜瓞
- lit. (of a melon vine) laden with melons of all sizes (idiom)
- fig. (of descendants) to thrive and prosper for generations
Trad. 滾瓜爛熟
- lit. ripe as a melon that rolls from its vine (idiom); fig. to know fluently
- to know sth inside out
- to know sth by heart
Trad. 努瓜婁發
- Nuku'alofa, capital of Tonga (Tw)
Trad. 吃瓜群眾
- peanut gallery (esp. in online forums)
- onlookers who are interested in the spectacle but don't have anything knowledgeable to say about it
- (neologism c. 2016)
- Kuala Terengganu, capital of Terengganu state, Malaysia
Trad. 瓜達拉馬山
- Sierra de Guadarrama (mountain range across Iberia, passing north of Madrid)
- Mount Aconcagua, Argentina, the highest point in the Western Hemisphere
Trad. 強扭的瓜不甜
- lit. if you have to use force to break a melon off the vine, it won't taste sweet (because it's only when the melon is ripe that it can be removed with just a slight twist) (idiom)
- fig. if sth is not meant to be, it's no use trying to force it to happen
Trad. 安提瓜和巴布達
- Antigua and Barbuda
Trad. 瓜達爾卡納爾島
- Guadalcanal, the largest island in Solomon Islands
Trad. 撿了芝麻丟了西瓜
- to let go of the big prize while grabbing at trifles (idiom)
Trad. 老王賣瓜,自賣自誇
- every potter praises his own pot (idiom)
- all one's geese are swans
Trad. 種瓜得瓜,種豆得豆
- lit. Sow melon and you get melon, sow beans and you get beans (idiom); fig. As you sow, so shall you reap.
- One must live with the consequences of one's actions.
- You've made your bed, now must lie on it.
Trad. 瓜無滾圓,人無十全
- no gourd is perfectly round, just as no man is perfect (proverb)
Trad. 瓜達爾卡納爾島戰役
- Battle of Guadalcanal (August 1942 – February 1943), a pivotal campaign in the Pacific Theater of World War II
Trad. 王婆賣瓜,自賣自誇
- every potter praises his own pot (idiom)
- all one's geese are swans
