Powered by CC-CEDICT
Trad. 瓶頸
- neck of a bottle
- (fig.) bottleneck
- problem that impedes progress
- flower vase
- (fig.) female employee considered to be just a pretty face (attractive but not very competent)
- "infusion clan", patients who prefer medication by drip rather than orally or by injection etc
- Jinpingmei or the Golden Lotus (1617), Ming dynasty vernacular novel, formerly notorious and banned for its sexual content
- (derog.) (of a woman) to bring one's children into a second marriage
- children by a previous marriage
Trad. 寶瓶座
- Aquarius (constellation and sign of the zodiac)
- also called 水瓶座
Trad. 熱水瓶
- thermos bottle
- vacuum bottle
- hot water dispenser (appliance)
- CL:個|个[ge4]
Trad. 新瓶舊酒
- old wine in a new bottle (idiom)
- lit. to guard one's mouth like a closed bottle (idiom); tight-lipped
- reticent
- not breathing a word
Trad. 新瓶裝舊酒
- old wine in a new bottle (idiom)
Trad. 金瓶梅詞話
- Jinpingmei or the Golden Lotus (1617), Ming dynasty vernacular novel, formerly notorious and banned for its sexual content
Trad. 舊瓶裝新酒
- lit. new wine in old bottles; fig. new concepts in an old framework
- (loan idiom from Matthew 9:17, but fig. meaning is opposite)
Trad. 半瓶水響叮噹
- lit. if you tap a half-empty bottle it makes a sound (idiom)
- fig. empty vessels make the most noise
- one who has a little knowledge likes to show off, but one who is truly knowledgeable is modest
