Powered by CC-CEDICT
Trad. 黃禍
- Yellow Peril, political novel by Wang Lixiong 王力雄[Wang2 Li4 xiong2]
Trad. 黃禍
- yellow peril (offensive term referring to the perceived threat to Western nations, of immigration or military expansion from East Asian nations)
Trad. 包藏禍心
- (idiom) to harbor evil intentions; to conceal malice
Trad. 嫁禍於人
- to pass the misfortune on to sb else (idiom); to blame others
- to pass the buck
Trad. 幸災樂禍
- lit. to take joy in calamity and delight in disaster (idiom); fig. to rejoice in other people's misfortune
- Schadenfreude
Trad. 因禍得福
- to have some good come out of a bad situation (idiom)
- a blessing in disguise
Trad. 兵連禍結
- ravaged by successive wars
- war-torn
- war-ridden
Trad. 大禍臨頭
- facing imminent catastrophe
- calamity looms
- all hell will break loose
Trad. 罪魁禍首
- (idiom) criminal ringleader; main offender; main culprit; main cause of a disaster
Trad. 禍不單行
- misfortune does not come singly (idiom)
- it never rains but it pours
Trad. 禍不旋踵
- trouble is never far away (idiom)
Trad. 苞藏禍心
- variant of 包藏禍心|包藏祸心[bao1 cang2 huo4 xin1]
Trad. 禍國殃民
- to damage the country and cause suffering to the people (idiom)
Trad. 禍從口出
- Trouble issues from the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble.
Trad. 禍福吉凶
- fate
- portent
- luck or disasters as foretold in the stars (astrology)
Trad. 禍福無常
- disaster and happiness do not follow rules (idiom); future blessings and misfortunes are unpredictable
Trad. 禍福與共
- to stick together through thick and thin (idiom)
Trad. 禍首罪魁
- see 罪魁禍首|罪魁祸首[zui4 kui2 huo4 shou3]
Trad. 天災人禍
- natural calamities and man-made disasters (idiom)
Trad. 飛來橫禍
- sudden and unexpected disaster (idiom)
Trad. 巫蠱之禍
- 91 BC attempted coup d'etat against Emperor Wu of Han 漢武帝|汉武帝, beginning with accusations of witchcraft
Trad. 病從口入,禍從口出
- Illness enters by the mouth, trouble comes out by the mouth (idiom). A loose tongue may cause a lot of trouble.
Trad. 有福同享,有禍同當
- To enjoy blessings and endure misfortune together (idiom); for better or for worse
