Powered by CC-CEDICT
- (Tw) (Internet slang) too late, someone posted that already (supposedly from "lag" misspelled as "leg")
- to do the splits (gymnastics)
- (Tw) two-timing (in romantic relationships)
- Taiwan pr. [pi1 tui3]
- unable to restrain oneself
- pulling and tugging at each other
Trad. 雞腿菇
- shaggy ink cap (edible mushroom)
- Coprinus comatus
Trad. 掃堂腿
- (martial arts) floor-sweeping kick (to trip one's opponent)
- dog's leg
- fig. one who follows a villain
- henchman
- hired thug
Trad. 毛腿鵟
- (bird species of China) rough-legged buzzard (Buteo lagopus)
- (Tw) (coll.) edible stem of Manchurian wild rice 菰[gu1], aka water bamboo
- to stick one leg over the other (when sitting)
Trad. 黃腿漁鴞
- (bird species of China) tawny fish owl (Ketupa flavipes)
Trad. 花拳繡腿
- flowery of fist with fancy footwork (idiom)
- highly embellished and ineffectual
- fancy but impractical skills
- all show and no go
- pugilistic wankery
Trad. 毛腿夜鷹
- (bird species of China) great eared nightjar (Lyncornis macrotis)
Trad. 毛腿沙雞
- (bird species of China) Pallas's sandgrouse (Syrrhaptes paradoxus)
Trad. 紅腿小隼
- (bird species of China) collared falconet (Microhierax caerulescens)
- (bird species of China) pied falconet (Microhierax melanoleucos)
Trad. 翹二郎腿
- to stick one leg over the other (when sitting)
Trad. 紅腿斑秧雞
- (bird species of China) red-legged crake (Rallina fasciata)
Trad. 管住嘴邁開腿
- lit. shut your mouth, move your legs (motto for losing weight)
Trad. 西藏毛腿沙雞
- (bird species of China) Tibetan sandgrouse (Syrrhaptes tibetanus)
Trad. 胳膊擰不過大腿
- (idiom) the weak cannot overcome the strong
