Powered by CC-CEDICT
- (Buddhism) wisdom; insight into the true nature of reality (from Sanskrit prajñā)
- John
- Saint John
- less common variant of 約翰|约翰[Yue1 han4] preferred by the Catholic Church
- Chaqiliq nahiyisi or Ruoqiang county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
Trad. 蘭若
- Buddhist temple (transliteration of Sanskrit "Aranyakah") (abbr. for 阿蘭若|阿兰若[a1 lan2 re3])
Trad. 張若虛
- Zhang Ruoxu (c. 660-720), Tang dynasty poet, author of yuefu poem River on a spring night 春江花月夜
Trad. 王欽若
- Wang Qinruo (962-1025), Northern Song dynasty official
- Guo Moruo (1892-1978), writer, communist party intellectual and cultural apparatchik
Trad. 阿蘭若
- Buddhist temple (transliteration of Sanskrit "Aranyakah")
Trad. 若爾蓋
- Zoigê County (Tibetan: mdzod dge rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan
Trad. 若羌縣
- Chaqiliq nahiyisi or Ruoqiang county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang
Trad. 受寵若驚
- overwhelmed by favor from superior (humble expr.)
- to have the looks of a Pan An 潘安[Pan1 An1] (referring to a historical figure said to be extremely handsome)
Trad. 洞若觀火
- lit. to see sth as clearly as one sees a blazing fire (idiom)
- fig. to grasp the situation thoroughly
Trad. 燦若繁星
- bright as a multitude of stars (idiom); extremely able talent
- rare as morning stars (idiom)
- few and far between
- sparse
Trad. 談笑自若
- to talk and laugh as though nothing had happened
- to remain cheerful (despite a crisis)
- (idiom) one's actions are in keeping with what one says
Trad. 深藏若虛
- to hide one's treasure away so that no-one knows about it (idiom); fig. modest about one's talents
- to hide one's light under a bushel
Trad. 驚喜若狂
- pleasantly surprised like mad (idiom); capering madly with joy
- to express boundless pleasure
Trad. 門庭若市
- front yard as busy as a marketplace (idiom)
- a place with many visitors
- the ideal is to be like water (which benefits all living things and does not struggle against them) (quotation from the "Book of Dao" 道德經|道德经[Dao4 de2 jing1])
- to honor sb as a God (idiom); to revere
- to worship
- to deify
- to make a holy cow of sth
- to put sb on a pedestal
Trad. 趨之若鶩
- to rush like ducks (idiom); the mob scrabbles madly for sth unobtainable
- an unruly crowd on a wild goose chase
- to hold sb in the same regard as one would a god (idiom)
- a great hero may appear timid (idiom); the really brave person remains level-headed
Trad. 噤若寒蟬
- to keep quiet out of fear (idiom)
- bear hardship with equanimity
- regard wrongdoing with equanimity
- precarious as morning dew (idiom); unlikely to last out the day
- as cold as ice and frost (idiom, usually of woman); icy manner
- frigid
Trad. 愛才若渴
- (idiom) to be eager to surround oneself with talented people
Trad. 虛懷若谷
- receptive as an echoing canyon (idiom); modest and open-minded
Trad. 固若金湯
- lit. secure as a city protected by a wall of metal and a moat of boiling water (idiom)
- fig. well fortified; invulnerable to attack
- (idiom) great intelligence may appear to be stupidity
Trad. 求賢若渴
- (idiom) to eagerly seek talented people
Trad. 置若罔聞
- to turn a deaf ear to (idiom); to pretend not to hear
Trad. 旁若無人
- to act as though there were nobody else present
- unselfconscious
- fig. without regard for others
Trad. 呆若木雞
- lit. dumb as a wooden chicken (idiom); fig. dumbstruck
Trad. 若即若離
- lit. seeming neither close nor distant (idiom)
- fig. to keep one's distance
- (of a relationship) lukewarm
- vague
Trad. 進道若蜷
- progress seems like regress (alternative wording for 進道若退|进道若退[jin4 dao4 ruo4 tui4])
Trad. 進道若退
- progress seems like regress (the Book of Dao 道德經|道德经[Dao4 de2 jing1], Chpt. 41)
Trad. 棄若敝屣
- to throw away like worn out shoes
- as if one had lost something (idiom)
- to look or feel unsettled or distracted
- to feel empty
Trad. 口若懸河
- mouth like a torrent (idiom)
- eloquent
- glib
- voluble
- have the gift of the gab
- Gospel of John (used in Catholic Bible translations)
- lit. to be frustrated as though having lost sth (idiom)
- fig. to be at a loss
- perplexed
- frustrated
Trad. 若無其事
- (idiom) as if nothing had happened; calm and composed; nonchalant
Trad. 若爾蓋縣
- Zoigê County (Tibetan: mdzod dge rdzong) in Ngawa Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture 阿壩藏族羌族自治州|阿坝藏族羌族自治州[A1 ba4 Zang4 zu2 Qiang1 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Sichuan
Trad. 若開山脈
- Arakan Yoma, mountain range in western Myanmar (Burma)
- cool and collected (idiom); showing no sign of nerves
- perfectly composed
Trad. 判若兩人
- to be a different person
- not to be one's usual self
Trad. 判若雲泥
- as different as heaven and earth (idiom)
- worlds apart
- nobody understands one's son better than his father (idiom)
Trad. 般若波羅密
- prajña paramita (Sanskrit: supreme wisdom - beginning of the Heart Sutra)
Trad. 習慣若自然
- habit becomes nature (idiom); get used to something and it seems inevitable
- second nature
- same as 習慣成自然|习惯成自然
Trad. 天涯若比鄰
- far-flung realms as next door (idiom)
- close in spirit although far away
Trad. 治大國若烹小鮮
- ruling a large nation is like cooking a small delicacy (idiom)
- effective government requires minimal intervention
Trad. 般若波羅密多心經
- the Heart Sutra
- a great hero may appear timid, the wise may appear stupid (idiom); the general public may not recognize great talent
