Powered by CC-CEDICT
- White Tiger (the seven mansions of the west sky)
- (slang) hairless female genitalia
- tiger's den
- dangerous place
- the web between the thumb and forefinger of a hand
- tiger tally (a two-piece object made in the shape of a tiger, used in ancient China as proof of authority. One half of a tally could be issued to a military officer and this would be matched with the other half when verification was required.)
Trad. 虎門
- the Bocca Tigris, a narrow strait in the Pearl River Delta, Guangdong
- Humen Town 虎門鎮|虎门镇[Hu3 men2 Zhen4]
- leopard cat (Prionailurus bengalensis)
- sculpted stone tiger installed at the tomb of revered figures in ancient times to ward off evil spirits
Trad. 白虎觀
- White Tiger Hall, a Han dynasty palace hall in which the famous Virtuous Discussions Held in White Tiger Hall 白虎通德論|白虎通德论 were held under the aegis of Han Emperor Zhang 漢章帝|汉章帝
Trad. 飛虎隊
- Flying Tigers, US airmen in China during World War Two
- Hong Kong nickname for police special duties unit
Trad. 虎丘區
- Huqiu, a district of Suzhou City 蘇州市|苏州市[Su1 zhou1 Shi4], Jiangsu
Trad. 虎字頭
- name of "tiger" radical in Chinese characters (Kangxi radical 141)
- see also 虍[hu1]
Trad. 虎尾蘭
- snake plant aka mother-in-law's tongue (Dracaena trifasciata)
Trad. 虎尾鎮
- Huwei town in Yunlin county 雲林縣|云林县[Yun2 lin2 xian4], Taiwan
- Hulin, a county-level city in Jixi City 雞西市|鸡西市[Ji1 xi1 Shi4], Heilongjiang
Trad. 虎獅獸
- tigon or tiglon, hybrid cross between a male tiger and a lioness
Trad. 虎跳峽
- Tiger Leaping Gorge on the Jinsha River 金沙江[Jin1 sha1 Jiang1] in Yunnan
Trad. 虎頭牌
- tiger-head plaque (made of wood and mounted on the front of a yamen 衙門|衙门[ya2 men5] during the Qing dynasty as a symbol of authority)
- tiger bench (torture method in which the victim sits with legs extended horizontally along a bench, upper legs held down with straps while bricks are inserted under the feet, forcing the knee joint to bend in reverse)
- tiger salad, a northeast China dish usually consisting of hot pepper, cucumber, cilantro and leek
Trad. 楊虎城
- Yang Hucheng (1893-1949), Chinese warlord and Nationalist general
Trad. 獅虎獸
- liger, hybrid cross between a male lion and a tigress
Trad. 五虎將
- Liu Bei's five great generals in Romance of the Three Kingdoms, namely: Guan Yu 關羽|关羽, Zhang Fei 張飛|张飞, Zhao Yun 趙雲|赵云, Ma Chao 馬超|马超, Huang Zhong 黃忠|黄忠
Trad. 捋虎鬚
- lit. to stroke the tiger's whiskers
- to do sth very daring
- Boston ivy or Japanese creeper (Parthenocissus tricuspidata)
- Tang Bohu or Tang Yin 唐寅 (1470-1523), Ming painter and poet, one of Four great southern talents of the Ming 江南四大才子
Trad. 龍騰虎躍
- lit. dragon soaring and tiger leaping (idiom)
- fig. prosperous and bustling; vigorous and active
Trad. 龍驤虎步
- (idiom) powerful and imposing demeanor
- waist of a bear and back of a tiger
- tough and stocky build
Trad. 綠喉蜂虎
- (bird species of China) Asian green bee-eater (Merops orientalis)
Trad. 虎口餘生
- lit. to escape from the tiger's mouth (idiom)
- fig. to narrowly escape death
- lit. like stepping on a tiger's tail or spring ice (idiom)
- fig. extremely dangerous situation
Trad. 虎斑地鶇
- (bird species of China) scaly thrush (Zoothera dauma)
Trad. 虎斑鸚鵡
- budgerigar (genus Psittacella, several species)
- budgie
- lit. like a tiger that has grown wings
- with redoubled power (idiom)
Trad. 談虎色變
- lit. to turn pale at the mention of a tiger (idiom)
- fig. to be terrified at the thought (of it)
Trad. 虎紋伯勞
- (bird species of China) tiger shrike (Lanius tigrinus)
- back of a tiger and waist of a bear
- tough and stocky build
Trad. 勢成騎虎
- if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway
Trad. 虎視眈眈
- lit. to fix one's eyes on sth like a tiger watching its prey (idiom)
- fig. to eye covetously
Trad. 虎踞龍盤
- lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain
Trad. 虎踞龍蟠
- lit. where tigers crouch and dragons coil (idiom); fig. forbidding terrain
Trad. 虎頭海鵰
- (bird species of China) Steller's sea eagle (Haliaeetus pelagicus)
Trad. 虎頭蛇尾
- lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish
Trad. 縱虎歸山
- lit. to let the tiger return to the mountain; fig. to store up future calamities
Trad. 老虎伍茲
- Eldrick "Tiger" Woods (1975-), American golfer
Trad. 畫虎類犬
- to try to draw a tiger but end up with a likeness of a dog (idiom)
- to try to do sth overambitious and end up botching it
Trad. 養虎傷身
- Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later
- to cherish a snake in one's bosom
Trad. 養虎為患
- lit. to nurture a tiger invites calamity
- fig. to indulge one's enemy is asking for trouble (idiom)
Trad. 養虎遺患
- Rear a tiger and court disaster. (idiom); fig. if you're too lenient with sb, he will damage you later
- to cherish a snake in one's bosom
Trad. 盤龍臥虎
- lit. coiled dragon, crouching tiger (idiom)
- fig. talented individuals in hiding
- concealed talent
Trad. 蒼蠅老虎
- (coll.) jumping spider (which pounces on houseflies, hence the Chinese name)
- lit. the fox exploits the tiger's might (idiom); fig. to use powerful connections to intimidate people
Trad. 降龍伏虎
- to vanquish dragons and tigers (idiom)
Trad. 騎虎難下
- if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway
Trad. 馬馬虎虎
- careless
- casual
- vague
- not so bad
- so-so
- tolerable
- fair
Trad. 藏龍臥虎
- lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom)
- fig. talented individuals in hiding
- concealed talent
Trad. 餓虎撲食
- like a hungry tiger pouncing on its prey
Trad. 懷氏虎鶇
- (bird species of China) White's thrush (Zoothera aurea)
- three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
Trad. 生龍活虎
- lit. lively dragon and animated tiger (idiom)
- fig. vigorous and lively
- (bird species of China) blue-tailed bee-eater (Merops philippinus)
- (bird species of China) rainbow bee-eater (Merops ornatus)
- lit. a lamb in a tiger's den (idiom)
- fig. to tread dangerous ground
Trad. 為虎作倀
- (idiom) to act as accomplice to the tiger; to help a villain do evil
Trad. 栗頭蜂虎
- (bird species of China) chestnut-headed bee-eater (Merops leschenaulti)
Trad. 暴虎馮河
- lit. fight tigers with one's bare hands and wade across raging rivers (idiom)
- fig. to display foolhardy courage
Trad. 照貓畫虎
- lit. drawing a tiger using a cat as a model (idiom); fig. to follow a model and get things more or less right but without capturing the spirit of the subject
- uninspired imitation
Trad. 兩虎相爭
- lit. two tigers fighting (idiom)
- fig. fierce contest between evenly matched adversaries
Trad. 兩虎相鬥
- see 兩虎相爭|两虎相争[liang3 hu3 xiang1 zheng1]
Trad. 龍潭虎穴
- lit. dragon's pool and tiger's den (idiom)
- fig. dangerous place; hostile territory
Trad. 龍爭虎鬥
- lit. the dragon wars, the tiger battles (idiom); fierce battle between giants
Trad. 打馬虎眼
- to play dumb
- to slack off (idiom)
Trad. 黃喉蜂虎
- (bird species of China) European bee-eater (Merops apiaster)
Trad. 臥虎藏龍
- Crouching Tiger, Hidden Dragon, movie by Ang Lee 李安[Li3 An1]
Trad. 羊質虎皮
- lit. the heart of a sheep in the skin of a tiger (idiom)
- fig. impressive in appearance but lacking in substance
- braggart
Trad. 臥虎藏龍
- lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom)
- fig. talented individuals in hiding
- concealed talent
Trad. 調虎離山
- to lure the tiger from its domain in the mountains (idiom)
- to lure an enemy away from his territory
Trad. 狼吞虎嚥
- to wolf down one's food (idiom); to devour ravenously
- to gorge oneself
Trad. 與虎謀皮
- lit. to negotiate with a tiger for its pelt (idiom); fig. to ask sb to act contrary to their own interests
Trad. 大虎頭蜂
- Asian giant hornet (Vespa mandarinia)
- lit. jackals, wolves, tigers and panthers (idiom)
- fig. nasty, cruel people
Trad. 藍喉蜂虎
- (bird species of China) blue-throated bee-eater (Merops viridis)
Trad. 坐山觀虎鬥
- lit. sit on the mountain and watch the tigers fight (idiom)
- fig. watch in safety whilst others fight then reap the rewards when both sides are exhausted
- being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom)
- a tiger, though cruel, will not devour its cubs (idiom)
- even wild beasts look after their young
Trad. 虎父無犬子
- lit. father a lion, son cannot be a dog (honorific); With a distinguished father such as you, the son is sure to do well.
- like father, like son
Trad. 藍鬚夜蜂虎
- (bird species of China) blue-bearded bee-eater (Nyctyornis athertoni)
Trad. 扮豬吃老虎
- to play the wolf in sheep's clothing; to disguise oneself as sth harmless in order to lull one's target into letting their guard down
Trad. 陳巴爾虎旗
- Old Barag Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾市|呼伦贝尔市[Hu1 lun2 bei4 er3 Shi4], Inner Mongolia
- lit. the mountain can't have two tigers (idiom)
- fig. this town ain't big enough for the two of us
- (of two rivals) to be fiercely competitive
- lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom)
- fig. to borrow sb's prestige
- to take the name of a great cause as a shield
- tremendous strength (idiom)
Trad. 新巴爾虎右旗
- New Barag right banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia
Trad. 新巴爾虎左旗
- New Barag left banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia
Trad. 前怕狼後怕虎
- lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom)
- fig. to be full of needless fears
- reds under the beds
Trad. 畫虎不成反類犬
- to try to draw a tiger but end up with a likeness of a dog (idiom)
- to try to do sth overambitious and end up botching it
Trad. 初生之犢不怕虎
- see 初生之犢不畏虎|初生之犊不畏虎[chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3]
Trad. 初生之犢不畏虎
- lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom)
- fig. the fearlessness of youth
Trad. 初生牛犢不怕虎
- lit. newborn calves do not fear tigers (idiom)
- fig. the young are fearless
Trad. 泰米爾猛虎組織
- Tamil Tigers
Trad. 前門打虎,後門打狼
- to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
Trad. 前門拒虎,後門進狼
- to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
- How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
Trad. 二虎相鬥,必有一傷
- see 兩虎相爭,必有一傷|两虎相争,必有一伤[liang3 hu3 xiang1 zheng1 , bi4 you3 yi1 shang1]
Trad. 兩虎相爭,必有一傷
- lit. if two tigers fight, one will get injured (idiom)
- fig. if you start a war, someone is bound to get hurt
Trad. 兩虎相鬥,必有一傷
- see 兩虎相爭,必有一傷|两虎相争,必有一伤[liang3 hu3 xiang1 zheng1 , bi4 you3 yi1 shang1]
