Powered by CC-CEDICT
- robe of a Buddhist priest
- ceremonial garment of a Daoist priest
- robe of a judge, nun, priest etc
- cassock
- vestment
- black clothes
- servant (old)
- young woman role in Chinese opera, also called 正旦[zheng4 dan4]
Trad. 衣缽
- the cassock and alms bowl of a Buddhist master passed on to the favorite disciple (Buddhism)
- legacy
- mantle
Trad. 號衣
- jacket worn esp. by soldiers in former times, with large insignia on the front and back indicating unit affiliation
Trad. 錦衣衛
- Brocade Uniform Guard, imperial bodyguard and secret police force of the Ming emperors
Trad. 衛生衣
- (dialect) thermal undershirt; long underwear top
Trad. 衣原體
- Chlamydia (genus of intracellular parasitic bacteria)
- change room; dressing room; locker room
- (euphemism) toilet
Trad. 洗衣網
- mesh laundry bag (for keeping garments separate from others in the washing machine)
Trad. 短衣幫
- lit. short jacket party
- working people
- the toiling masses
- blue collar workers
- "angel in white" (laudatory term for a nurse)
Trad. 包衣種子
- seed enclosed in artificial capsule
Trad. 白衣蒼狗
- lit. (cloud shapes) changing from a white shirt to a gray dog (idiom)
- fig. the unpredictable changeability of the world
Trad. 相體裁衣
- lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances
Trad. 縮衣節食
- to economize on clothes and food
- to scrimp and save (idiom)
Trad. 天衣無縫
- lit. seamless heavenly clothes (idiom)
- fig. flawless
Trad. 錦衣玉食
- brocade garments, jade meals (idiom); a life of luxury
- extravagance
Trad. 糖衣炮彈
- sugar-coated bullets, term used by Mao (originally in 1949) to refer to corrupting bourgeois influences
Trad. 牛衣對泣
- couple living in destitute misery (idiom)
Trad. 一衣帶水
- (separated only by) a narrow strip of water
Trad. 豐衣足食
- having ample food and clothing (idiom); well fed and clothed
Trad. 和衣而臥
- to lie down to sleep with one's clothes on
Trad. 衣不蔽體
- lit. clothes not covering the body (idiom)
- fig. poverty-stricken
Trad. 衣冠禽獸
- lit. dressed up animal (idiom)
- fig. immoral and despicable person
Trad. 衣單食薄
- thin coat, meager food (idiom); life of wretched poverty
- destitute
Trad. 繼承衣缽
- to take up sb's mantle
- to follow in sb's steps
Trad. 衣錦榮歸
- to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory
Trad. 衣錦還鄉
- lit. to come back to one's hometown in silken robes (idiom)
- fig. to return home after making good
- Taiwan pr. [yi4 jin3 huan2 xiang1]
- lit. clothing, food, housing and transportation (idiom)
- fig. people's basic needs
Trad. 衣食無憂
- not having to worry about clothes and food (idiom)
- to be provided with the basic necessities
Trad. 衣食無虞
- not having to worry about food and clothes (idiom)
- provided with the basic necessities
- the people one depends upon for one's livelihood
- one's bread and butter
Trad. 量體裁衣
- lit. to cut cloth according to the body (idiom)
- fig. to act according to actual circumstances
Trad. 緊衣縮食
- see 節衣縮食|节衣缩食[jie2 yi1 suo1 shi2]
Trad. 布衣韋帶
- in hemp cloth and with a leather belt
- poorly dressed
- to dress before light and not eat before dark (idiom)
- diligently attending to official matters
- golden seal at the waist, purple gown (idiom); in official position
Trad. 節衣縮食
- to save on food and clothing (idiom); to live frugally
Trad. 鳥疫衣原體
- Chlamydia ornithosis
- the Emperor's new clothes (i.e. naked)
Trad. 衣索比亞界
- (Tw) Ethiopian Zone, aka Afrotropical realm
Trad. 白大衣高血壓
- white coat hypertension
- white coat syndrome
Trad. 看菜吃飯,量體裁衣
- lit. to eat depending on the dish, cut cloth according to the body (idiom)
- fig. to act according to actual circumstances
