Powered by CC-CEDICT
Trad. 錦囊
- silk brocade bag, used in ancient times to hold poetry manuscripts and other precious items
- (fig.) tip (a piece of practical advice)
Trad. 錦江
- Jinjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan
Trad. 杭錦
- Hanggin banner, Mongolian Xanggin khoshuu, in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia
Trad. 經錦
- warp brocade
- woven fabric with single colored woof but many-colored warp
Trad. 錦屏縣
- Jinping, a county in Qiandongnan Miao and Dong Autonomous Prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州[Qian2 dong1 nan2 Miao2 zu2 Dong4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Guizhou
Trad. 錦州市
- Jinzhou, prefecture-level city in Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3]
Trad. 錦江區
- Jinjiang district of Chengdu city 成都市[Cheng2 du1 shi4], Sichuan
Trad. 錦衣衛
- Brocade Uniform Guard, imperial bodyguard and secret police force of the Ming emperors
Trad. 八段錦
- eight-section brocade, a traditional eight-part sequence of qigong exercises
Trad. 盤錦市
- Panjin, prefecture-level city in Liaoning Province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 Sheng3]
Trad. 杭錦旗
- Hanggin banner, Mongolian Xanggin khoshuu, in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia
Trad. 胡錦濤
- Hu Jintao (1942-), General Secretary of the CCP 2002-2012, president of the PRC 2003-2013
Trad. 賀錦麗
- He Jinli, Chinese name adopted by Kamala Harris (1964-), US vice president 2021-
Trad. 富錦市
- Fujin, a county-level city in Jiamusi City 佳木斯市[Jia1 mu4 si1 Shi4], Heilongjiang
Trad. 錦上添花
- lit. add flowers to brocade (idiom)
- fig. to give sth additional splendor
- to provide the crowning touch
- (derog.) to benefit sb who is already well off
Trad. 錦囊妙計
- brocade sack of miracle plans (idiom); bag of tricks
- fiendishly cunning masterplan (written out by strategic genius of fiction, and given to the local commander in a brocade bag)
Trad. 錦衣玉食
- brocade garments, jade meals (idiom); a life of luxury
- extravagance
Trad. 三索錦蛇
- copperhead race (Elaphe radiata), kind of snake
Trad. 花團錦簇
- brightly colored decorations (idiom)
- splendid
Trad. 杭錦後旗
- Hanggin Rear banner or Xanggin Xoit khoshuu in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia
Trad. 衣錦榮歸
- to come back to one's hometown in silken robes (idiom); to return in glory
Trad. 衣錦還鄉
- lit. to come back to one's hometown in silken robes (idiom)
- fig. to return home after making good
- Taiwan pr. [yi4 jin3 huan2 xiang1]
Trad. 紅腹錦雞
- (bird species of China) golden pheasant (Chrysolophus pictus)
Trad. 白腹錦雞
- (bird species of China) Lady Amherst's pheasant (Chrysolophus amherstiae)
