Powered by CC-CEDICT
- thunder
- (bound form) (military) mine, as in 地雷[di4 lei2] land mine
- (coll.) to shock; to stun; to astound
- (Tw) (coll.) spoiler
- (Tw) (coll.) to reveal plot details to (sb)
- (bound form) to avoid being struck by lightning
- (slang) to steer clear of sth bad (e.g. shoddy goods, a scam, or a bad experience)
Trad. 雷劇
- (slang) poorly made TV drama (featuring absurd plots, terrible acting etc); a cringeworthy show (often so bad it's entertaining)
- god of thunder (Chinese Leigong 雷公[Lei2 gong1], Norse Thor 索爾|索尔[Suo3 er3], Greek Zeus 宙斯[Zhou4 si1] etc)
Trad. 雷鋒
- Lei Feng (1940–1962), a soldier celebrated by the Chinese government from 1963 onward as a model of selflessness and devotion to the Communist Party
Trad. 雷鳥
- capercaillie (Lagopus, several species)
- thunderbird (in native American mythology)
- (military) to clear landmines
- (fig.) (slang) to give people a heads-up; to warn others about bad experiences
- (of a P2P lending platform) to collapse
- (Tw) (slang) to reveal plot details
- spoiler
- to step on a mine
- (fig.) to inadvertently do sth that has an unpleasant result
- (fig.) to be accidentally exposed to a spoiler
Trad. 張太雷
- Zhang Tailei (1898-1927), founding member of Chinese communist party
Trad. 打悶雷
- (coll.) to wonder secretly
- to make wild conjectures
Trad. 雷山縣
- Leishan, a county in Qiandongnan Miao and Dong Autonomous Prefecture 黔東南苗族侗族自治州|黔东南苗族侗族自治州[Qian2 dong1 nan2 Miao2 zu2 Dong4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Guizhou
- Leifeng Pagoda, by West Lake until it was destroyed (also from Madam White Snake)
- Leizhou, a county-level city in Zhanjiang City 湛江市[Zhan4 jiang1 Shi4], Guangdong
Trad. 雷波縣
- Leibo, a county in Liangshan Yi Autonomous Prefecture 涼山彝族自治州|凉山彝族自治州[Liang2 shan1 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Sichuan
Trad. 雷諾數
- Reynolds number (ratio of inertial forces to viscous forces in fluid mechanics)
Trad. 雷諾阿
- Renoir (name)
- Pierre-Auguste Renoir (1841-1919), French impressionist painter
Trad. 雷電計
- brontometer
- apparatus to measure thunder and lightning
Trad. 柳雷鳥
- (bird species of China) willow ptarmigan (Lagopus lagopus)
Trad. 德雷爾
- Dreyer (name)
- June Teufel Dreyer, China expert at Univ. of Miami and Foreign Policy Research Institute
Trad. 岩雷鳥
- (bird species of China) rock ptarmigan (Lagopus muta)
Trad. 活雷鋒
- a selfless, helpful person, like the model citizen Lei Feng 雷鋒|雷锋[Lei2 Feng1] (often used to refer to sb in a joking or teasing way)
- Adelaide, capital of South Australia
- also written 阿德萊德|阿德莱德
Trad. 雷厲風行
- pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction
- lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action
- his bark is worse than his bite
- variant of 德國戰車|德国战车, Rammstein (German metal band)
- not overstepping the prescribed limits
- to remain within bounds
Trad. 如雷貫耳
- lit. like thunder piercing the ear
- a well-known reputation (idiom)
- Lake Urmia, northwest Iran, a major salt lake
- formerly called lake Rezaiyeh
Trad. 雷打不動
- not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable
- to adhere rigidly to regulations
- will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan)
- António Guterres (1949-), secretary-general of the United Nations (2017-), prime minister of Portugal (1995-2002)
Trad. 大發雷霆
- to be furious
- to fly into a terrible rage
- Benjamin Disraeli (1804-1881), British conservative politician and novelist, prime minister 1868-1880
- John Leighton Stuart (1876-1962), second-generation American missionary in China, first president of Yenching University and later United States ambassador to China
- Dreyfus (name)
- Alfred Dreyfus (1859-1935), French artillery officer of Alsatian and Jewish background, infamously imprisoned 1894 in miscarriage of justice
Trad. 圖阿雷格
- Tuareg (nomadic people of the Sahara)
- Hamlet (name)
- the Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark c. 1601 by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚
- Greymouth, town in New Zealand
- also written 格雷默斯[Ge2 lei2 mo4 si1]
Trad. 雷·羅馬諾
- Ray Romano (1957-), US actor and comedian
Trad. 雷克斯暴龍
- Tyrannosaurus rex
- Reykjavik, capital of Iceland
Trad. 雷克雅維克
- Reykjavik, capital of Iceland (Tw)
- the God of Thunder strikes bean curd
- fig. to bully the weakest person
- to pick on an easy target
Trad. 韋爾弗雷茲
- (George) Wehrfritz (Beijing bureau chief of Newsweek)
Trad. 布雷頓森林
- Bretton Woods, New Hampshire, USA, location of the 1944 Bretton Woods Conference
Trad. 克雷伯氏菌屬
- Klebsiella
- Shimon Peres (1923-2016), Israel politician, prime minister in 1977, 1984-1986 and 1995-1996, president 2007-2014, recipient of the Nobel Peace Prize 1994
- Srebrenica, town in Bosnia-Herzegovina
Trad. 弗雷德里克頓
- Fredericton, capital of New Brunswick, Canada
- Dreyfus affair 1894-1906, notorious political scandal in France case involving antisemitism and miscarriage of justice
Trad. 查爾斯·格雷
- Charles Grey (1764-1845), prime minister of the United Kingdom 1830-34
Trad. 格雷氏解剖學
- Gray's Anatomy (medical reference book)
- Gustave Dore (1832-1883), French artist and sculptor
Trad. 乾打雷,不下雨
- all thunder but no rain (idiom)
- a lot of noise but no action
Trad. 雷聲大,雨點小
- lit. loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom)
- fig. a lot of talk, but no action
- Galileo Galilei (1564-1642), Italian scientist
- Klebsiella pnenmoniae
Trad. 異頻雷達收發機
- transponder
- electronic device that responds to a radio code
Trad. 圖雷特氏綜合症
- Tourette syndrome
- dare not go one step beyond the prescribed limit
- The Canterbury Tales, collection of stories by Geoffrey Chaucer 喬叟|乔叟[Qiao2 sou3]
Trad. 黃鐘譭棄瓦釜雷鳴
- lit. earthern pots make more noise than classical bells
- good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom)
Trad. 埃爾維斯·普雷斯利
- Elvis Presley (1935-1977), US pop singer and film star
Trad. 弗洛倫蒂諾·佩雷斯
- Florentino Pérez (1947-), Spanish businessman and president of Real Madrid football club
Trad. 雷公打豆腐,揀軟的欺
- the God of Thunder strikes bean curd, a bully picks the weakest person
- to pick on an easy target
Trad. 古斯塔夫·施特雷澤曼
- Gustav Stresemann (Chancellor and Foreign Minister during the Weimar Republic)
